В своем исследовании Эдит Хейбер, опираясь на письма, архивные материалы, воспоминания современников и литературные произведения, воссоздает биографию Тэффи, раскрывая при этом механизмы русской литературной жизни на родине и в эмиграции и помещая ее в контекст бурной истории тех времен.
Перед читателем развернется панорама блистательной артистической среды Серебряного века и эмигрантского Парижа.
«Тэффи — один из гениев русской литературы, сопоставимый со своими более знаменитыми соотечественниками: она могла быть проницательной, как Чехов, а в мрачном юморе не уступала Набокову. Ее также считали самой «английской» из русских писателей — ее остроумие сопоставимо с остроумием Саки и Во. Она, безусловно, была наиболее занимательным летописцем русской революции и жизни эмигрантов в Париже. В самом деле, сегодня ее понимание того, что такое быть беженцем и что такое идентичность, в высшей степени актуально. Настало время включить ее в когорту великих русских писателей, и Хейбер с успехом способствует этому».
Питер Померанцев, автор книги «Ничто не правда и все возможно: Сюрреалистическая сущность новой России»
Хейбер Э. Смеющаяся вопреки: Жизнь и творчество Тэффи
Дополнительный тираж!
Перевод с английского И. Буровой
Санкт-Петербург : Academic Studies Press / Библиороссика, 2021. — 408 с. : ил. — (Серия «Современная западная русистика»)
ISBN 978-1-6446972-0-7 (Academic Studies Press)
ISBN 978-5-6046148-6-0 (Библиороссика)
Эдит Хейбер — заслуженный профессор Массачусетского университета (Бостон) и сотрудник Центра Дэвиса Гарвардского университета.
Ее перу принадлежат авторитетная книга о раннем периоде жизни и творчества М. А. Булгакова и многочисленные публикации, посвященные Булгакову, Тэффи и Набокову.
Она является одним из составителей и автором предисловий к «Переписке Тэффи с И. А. и В. Н. Буниными, 1920–1939» («Диаспора: Новые материалы». Вып. 1–3. Paris; СПб., 2001–2002).
Э. Хейбер также написала введение к английскому переводу «Воспоминаний» Тэффи, изданному в Лондоне в 2016 году под названием «Memories from Moscow to the Black Sea», который удостоился специальной премии Пушкинского Дома за лучшую переводную книгу в 2017 году.