top of page

Search Results

Найдено 133 элемента по запросу «»

  • Новогодняя распродажа от Библиороссики

    Дорогие друзья! С 15 декабря по 15 января на книги, изданные до 2023 года, действует 50% скидка. Выбирайте из списка ниже, а для заказа пишите на почту: sales@bibliorossicapress.ru Евгений Аврутин «Велижское дело: Ритуальное убийство в одном русском городе» (О книге) Сюзанн Амент «Допеть до победы!» Роль песни в советском обществе во время» (О книге) Кэрол Аполлонио «Секреты Достоевского. Чтение против течения» (О книге) Роберт Аргенбрайт «Москва строящаяся: Градостроительство, протесты градозащитников и гражданское общество» (О книге) Лина Бернштейн «Магда Нахман. Художник в изгнании» (О книге) Ксана Бланк «Как сделан «Нос». Стилистический и критический комментарий к повести Н. В. Гоголя» (О книге) Рональд Боброфф «Пути к славе. Российская империя и Черноморские проливы в начале XX века» (О книге) Анджела Бринтлингер «В поисках «полезного прошлого» Биография как жанр в 1917-1937 годах» (О книге) Льюис Бэгби «Первые слова. О предисловиях Ф.М. Достоевского» (О книге) Роберт Вейнберг «Кровавый навет в последние годы Российской империи: процесс над Менделем Бейлисом» (О книге) Джон Гивенс «Образ Христа в русской литературе» (О книге) Алисса Динега Гиллеспи «Поэтическое воображение Пушкина» (О книге) Рабби Йосси Гольдман «И в пути народ мой. «Гилель» и возрождение еврейской жизни в бывшем СССР» (О книге) Амелия М. Глейзер «Литературная черта оседлости: от Гоголя до Бабеля» (О книге) Елена Гощило, Боженна Гощило «Выцветание красного: Бывший враг времен холодной войны в русском и американском кино 1990-2005 годов» (О книге) Марат Гринберг «Я читаюсь не слева направо, по-еврейски: справа налево». Поэтика Бориса Слуцкого» (О книге) Екатерина Евтухова «Серп и крест: Сергей Булгаков и судьбы русской религиозной философии (1890–1920)» (О книге) Лиля Кагановская «Голос техники: Переход советского кино к звуку 1928–1935» (О книге) Джудит Кальб «Третий Рим. Имперские видения, мессианские грезы 1890–1940» (О книге) Роман Кацман «Неуловимая реальность: Сто лет русско-израильской литературы (1920-2020)» (О книге) Роман Кацман «Высшая легкость созидания. Русско-израильская литература, вторые сто лет» (О книге) Эдит Клюс «Россия на краю: Воображаемые географии и постсоветская идентичность» (О книге) Джейн Т. Костлоу «Заповедная Россия: Прогулки по русскому лесу XIX века»  (О книге) Линда Кук «Посткоммунистические государства всеобщего благосостояния» (О книге) Радислав Лапушин «Роса на траве: Слово у Чехова» (О книге) Эжени Маркезинис «Андрей Синявский: Герой своего времени?» (О книге) Айрин Масинг-Делич «Упразднение смерти: Миф о спасении в русской литературе ХХ века» (О книге) Присцилла Мейер «Набоков и неопредленность: Случай «Истинной жизни Себастьяна Найта» (О книге) Донна Орвин «Следствия самоосознания. Тургенев, Достоевский, Толстой» (О книге) Людмила Парц «В поисках истинной России. Провинция в современном националистическом дискурсе» (О книге) Генри Пикфорд «Мыслить как Толстой и Витгенштейн: искусство, эмоции и выражение» (О книге) Джиллиан Портер «Экономика чувств: Русская литература эпохи Николая I» (О книге) Олег Прокофьев «Свеченье слов. Поэтические произведения» (О книге) Дуглас Роджерс «Недра России: Власть, нефть и культура после социализма» (О книге) Найджел Рааб «И все содрогнулось: Стихийные бедствия и катастрофы в советском союзе» (О книге) Льюис Г. Сигельбаум «Не расстанусь с коммунизмом. Мемуары американского историка России» (О книге) Гэвин Слейд «Реорганизованная преступность. Мафия и антимафия» (О книге) Ольга Симонова-Партан «Странствующие маски. Итальянская комедия дель арте в русской культуре» (О книге) Уильям Миллс Тодд III «Социология литературы: институты, идеология, нарратив» (О книге) Барбара Уокер «Максимилиан Волошин и русский литературный кружок. Культура и выживание в эпоху революции» (О книге) Дирк Уффельманн «Самоуничижение Христа. Метафоры и метонимии в русской культуре и литературе» Т. 1 (О книге) Джули Хесслер «Социальная история советской торговли. Торговая политика, розничная торговля и потребление (1917–1953 гг.)» (О книге) Жужа Хетени «Сдвиги. Узоры прозы Nабокоvа» (О книге) Дов Шварц «Религиозный сионизм: история и идеология» (О книге) Максим Д. Шраер «Антисемитизм и упадок русской деревенской прозы: Астафьев, Белов, Распутин» (О книге) Составители и ответственные редакторы Геннадий Эстрайх и Александр Френкель «Советская Гениза. Новые архивные разыскания по истории евреев в СССР» Т. 1 (О книге) Редакторы-составители: Роман Кацман, Клавдия Смола, Максим Д. Шраер. «Параллельные вселенные Дэвида Шраера-Петрова. Сборник статей и материалов к 85-летию писателя» (О книге) Для заказа книг со скидкой пишите на почту: sales@bibliorossicapress.ru

  • Итоги non/fiction №25

    Дорогие коллеги и друзья! Мы подводим итоги участия на ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction №25 в Москве и рады отметить, что все прошло не менее успешно чем весной, так что будем надеяться, что книгопроизводство и книготорговля в России переживут все кризисы. А пока делимся собственными успехами и радостями. Обложка одной из наших новинок – «Авангард под ударом» – вошла в шорт-лист конкурса non/fiction. Книги расходились поштучно и оптом, приходили постоянные читатели и те, кто только знакомились с каталогом издательства. Мы послушали выступления – например обсуждение переиздания не теряющей актуальности статьи Линды Нохлин «Почему не было великих художниц?», а также встретили друзей и коллег, рецензентов, переводчиков и редакторов, дружбой и сотрудничеством с которыми мы очень дорожим. Несколько фотографий, которые удалось сделать в суматохе этого события Топ продаж в этом году возглавили «Кино, нация, империя: Узбекистан, 1919-1937» Хлои Дриё, «Музыка Ренессанса: одна культурная практика в мечтах и реальности» Лауренца Люттекена (ждем на презентацию 14 декабря!) и «Нина Берберова: известная и неизвестная» Ирины Винокуровой. Полный список самый популярных книг смотрите ниже: 1) Хлоя Дриё «Кино, нация, империя: Узбекистан, 1919-1937» (О книге) 2) Лауренц Люттекен «Музыка Ренессанса: одна культурная практика в мечтах и реальности» (О книге) 3) Ирина Винокурова «Нина Берберова: известная и неизвестная» (О книге) 4) Уолтер Адамсон «Авангард под ударом: как модернизм сопротивлялся потребительской культуре в Европе» (О книге) 5) Анна Мария Буссе Бергер «Средневековая музыка и искусство памяти» (О книге) 6) Джули Макбрайен «От секуляризма к исламу: религия в современном Кыргызстане» (О книге) 7) Стивен Уситало «Изобретение Михаила Ломоносова: русский национальный миф» (О книге) 8) Мария Тарутина «Икона и квадрат: Русский модернизм и русско-византийское возрождение» (О книге) 9) Сюзан Фуссо «Катков: издатель Тургенева, Достоевского и Толстого» (О книге) 10) Сюэфэй Жэнь «Урбанизация по-китайски» (О книге) Спасибо, что были с нами эти 4 дня! До встречи на ярмарке non/fiction №26 весной 2024 года!

  • Презентация «Музыка Ренессанса» Лауренца Люттекена

    Один из наших бестселлеров на прошедшей ярмарке Non/Fiction — «Музыка Ренессанса» Лауренца Люттекена. Ровно через неделю, 14 декабря (19:00), состоится долгожданная презентация книги (регистрация по ссылке), а пока предлагаем вам ознакомиться с рецензией одного из приглашенных спикеров, исполнителя и исследователя старинной музыки Константина Щеникова-Архарова для портала «Горький»: Немецкий музыковед Лауренц Люттекен предлагает новый, в чем-то провокационный подход к изучению музыкального искусства эпохи Ренессанса, позволяющий пересмотреть множество устоявшихся понятий и по-другому взглянуть на хорошо известные вещи. О привлекательных и спорных сторонах его книги «Музыка Ренессанса» специально для «Горького» написал российский исследователь и исполнитель старинной музыки Константин Щеников-Архаров: «Музыка Ренессанса» Лауренца Люттекена определенно занимает особое место в литературе о музыке указанного периода. С одной стороны, это не научно-популярная книга для тех, кто хочет ознакомиться с музыкальной практикой Ренессанса, предварительно мало что о ней зная. С другой, это не академическое исследование, ориентированное на профессионалов и открывающее им какие-то новые грани. Как с самого начала предупреждает сам автор, это скорее сборник эссе, и такая форма выбрана им намеренно, поскольку если все затронутые в них вопросы разрабатывать и оформлять с академической последовательностью, то книга разрастется до неимоверных размеров. И к тому же не на все из поставленных вопросов в принципе можно ответить — но именно в этом их ценность. Автор заставляет читателей задуматься и посмотреть на то, что мы уже знаем о музыке XV-XVI веков, под новыми и неожиданными углами, и этим его работа больше похожа на философский трактат. Изображение: Лоренцо Коста. «Концерт» (между 1485 и 1495 гг.) (с) Книгу представят: Лауренц Люттекен (автор книги) — профессор и заведующий кафедрой музыковедения Цюрихского университета. Редактор музыкальной энциклопедии MGG Online. Недавние публикации: Mozart. Leben und Musik im Zeitalter der Aufklärung (2/2018), Strauss (New York 2019), Der verborgene Sinn. Verhüllung und Enthüllung in der Musik (2020). Кристоф Фламм — профессор Гейдельбергского университета. Область научных интересов — русская и советская музыка, новейшая итальянская и французская музыка, инструментальная музыка начиная с XVIII века, музыка для кино и медиаискусство, а также положение музыки в политическом контексте и взаимодействие между музыкой и другими видами искусства.  Заместитель председателя научно-консультативного совета Общества Чайковского. Надежда Игнатьева (научный редактор книги) — музыковед, исследователь, кандидат искусствоведения. Основная область научных интересов — итальянская придворная музыка рубежа 16-17 вв. Роман Насонов — музыковед, доцент Московской консерватории и Московского государственного университета. Елена Двоскина — кандидат искусствоведения, доцент кафедры теории музыки Московской консерватории, старший научный сотрудник Государственного института искусствознания. Константин Щеников-Архаров — лютнист, гитарист, композитор и исследователь. Основатель и музыкальный руководитель «Ренессанс-Оркестра Санкт-Петербурга», фестиваля «Золотой век. Александрийская Карусель» (с 2014 г.). Анастасия Логунова — кандидат искусствоведения, доцент кафедры истории зарубежной музыки СПбГК имени Н. А. Римского-Корсакова. Сфера научных интересов — опера, хоровая музыка. Лауренц Люттекен. Музыка Ренессанса: одна культурная практика в мечтах и реальности. СПб.: Academic Studies Press / БиблиоРоссика, 2023. Перевод с немецкого Галины Потаповой. Содержание Ждем вас 14 декабря в 19.00. Событие состоится онлайн, регистрация по ссылке

  • События декабря 2023

    Дорогие друзья, год заканчивается, но впереди еще почти целый месяц и мы рады поделиться грядущими мероприятими издательства. 14 декабря Презентация книги Лауренца Люттекена «Музыка Ренессанса: одна культурная практика в мечтах и реальности», онлайн, 14.12 в 19:00 19 декабря Презентация книги Пола Гладстона «Китайский "авангард" 1979–1989 годов», онлайн, 19.12 в 19:00 А также приглашаем на совместную конференцию с Academic Studies Press Пушкин после 1831 года, онлайн, 10-13.12 с 18.45 14 декабря в 19:00 (по Москве) Приглашаем погрузиться в удивительный мир музыкальной культуры эпохи Возрождения на презентации русского издания книги Лауренца Люттекена «Музыка Ренессанса: одна культурная практика в мечтах и реальности» (пер. с нем. Галины Потаповой). О книге Совместно с автором и приглашенными экспертами обсудим какое место музыка занимала среди других искусств эпохи Возрождения, какие музыкальные концепты и практики появились в то время и почему количество активно функционирующих центров музыкальной жизни в начале XVII века было намного больше, чем в какие-либо другие периоды. Регистрация по ссылке 19 декабря в 19:00 по московскомy времени приглашаем на онлайн-презентацию книги Пола Гладстона «Китайский "авангард" 1979–1989 годов». «Китайский "авангард"» — критический обзор и анализ четырех наиболее значительных китайских художественных объединений конца 1970-х и 1980-х годов: «Звезды», «Северный художественный коллектив», «Общество "Пруд"» и «Сямэньские дадаисты». На встрече поговорим о трендах развития китайского искусства, о том, почему в данном случае речь должна идти именно о китайском "авангарде" (в кавычках) и чем он отличается от привычного авангарда (без кавычек), и в целом о Китае 1980-х годов. И, конечно же, посмотрим работы художников! Регистрация по ссылке 10-13 декабря 2023 состоится онлайн конференция «Пушкин после 1831 года», приуроченная к 190-летию поэмы «Медный всадник». В течение четырех дней, в вечернее время по Петербургу и в утренние часы по Нью-Йорку, для вас будут читать доклады лучшие пушкинисты по обе стороны Атлантики. Программа Конференция пройдет онлайн 10-13 декабря 2023 года на платформе Zoom. Языки конференции русский и английский. Для участия, пожалуйста, зарегистрируйтесь по ссылке.

  • «Библиороссика» на non/fiction№25

    Издательство примет участие в 25й ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction. Событие состоится в Москве в Гостином дворе (Ильинка, 4) с 30 ноября по 3 декабря. Лучшие книги «Библиороссики» по специальным ценам будут ждать вас на стенде номер D-16! — мы везем новую серии «Глобальные исследования в области экологии» — собственный топ 2023 года, самые читаемые и популярные: «Нина Берберова: известная и неизвестная» Ирины Винокуровой и «Средневековая музыка и искусство памяти» Анны Марии Буссе Бергер — супер-новинки: целых 4 книги по востоковеднию: «Кино, нация, империя. Узбекистан, 1919–1937» Хлои Дриё — обязательно прочитайте наше интервью с переводчиком Владимиром Петровым. «Мечты о паназиатизме. Японское образование в оккупированной Маньчжурии» Юки Хирумы Кисида, «Урбанизация по-китайски» Сюэфэй Жэнь и «От секуляризма к исламу. Религия в современном Кыргызстане» Джули Макбрайен. И еще одна новая книга из серии Современная западная русистика — «Nuevo Romanticismo. Испанско-русский литературный диалог, 1905–1939» Линн Перки А также вас ждут книги про музыку и иcкусство в серии Европеистика и почти сотня других наших названий — новинок и изданных в прошлые годы, многих из которых уже не найти в магазинах! Больше про крупнейшую ярмарку в России, посвященную научно-пополурной литературе, программу и участников смотрите на официальном сайте non/fiction.

  • Интервью с переводчиком Владимиром Петровым

    Поиски специалистов, которые возьмутся грамотно отразить в русском переводе идеи, ритм и слог оригинала – важнейшая часть работы нашего издательства. Мы гордимся результатами и с радостью делимся новой рубрикой – «Интервью с переводчиком». Открываем ее небольшой беседой с Владимиром Петровым, благодаря которому вышли такие книги, как «Магия отчаяния: моральная экономика колдовства в России XVII века», «SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта», «Россия и ее империя. 1450–1801», «Кино, нация, империя. Узбекистан, 1919–1937» и многие другие. «... cейчас без {AI} невозможно работать с техническими текстами. Но кое-что не меняется: у переводчика все меньше права на ошибку. Выяснить значение слова или исторический контекст сейчас намного проще, чем раньше» Здравствуйте, Владимир! Для разных издательств вы подготовили уже немало проектов. В чем для вас основная прелесть / сложность перевода научной и научно-популярной литературы? Главная прелесть — в том, что получаешь массу новых знаний. А главная трудность — в том, что у нашего и зарубежного читателя несколько разный бэкграунд. Иностранные авторы подробно останавливаются на том, что отечественному читателю хорошо известно. И наоборот, есть понятия, которые у нас еще не очень употребительны, а за рубежом используются уже давно и всем понятны. Приходится все это учитывать. Сегодня, при настоящем информационном изобилии, среди текстов попадаются весьма специфические «образчики». Расскажите, пожалуйста, о наиболее необычных переведенных вами книгах. Самые необычные оставили не самые приятные воспоминания, если честно. Был смешной случай, когда одно издательство оптом, не глядя, купило много бразильских любовных романов разного времени и качества, и мне пришлось принимать участие в этом проекте. А однажды мы со знакомой начали переводить книгу — и выяснилось, что это не имеет смысла, надо написать свою на ту же тему. Так мы и сделали. Если говорить о «Библиороссике», что в наших книгах больше всего впечатлило вас? Издательство очень тщательно отбирает авторов, я не могу назвать ни одной «проходной! книги. Лучшей из всех пока остается «Магия отчаяния» Валери Кивельсон. Кстати, сейчас я работаю над книгой, которая в какой-то мере будет ее продолжением. Кивельсон пишет очень интересные вещи: о том, что магия была реально работающим и очень важным механизмом. Конечно, не магия как таковая, а вера в нее, страх перед ней. Но хочу сказать еще кое-что. История магии — это прежде всего судебные протоколы, по понятным причинам. Так вот, эти протоколы — уникальная возможность познакомиться с живым разговорным языком XVII–XVIII веков. Он почти нигде не отражен, кроме судебных записей. Помимо работы с языком и словом, перевод предполагает серьезное погружение в материал. Что вам запомнилось в той связи? Самый интересный источник я нашел когда-то в одном из наших архивов — это была рукопись итальянского мореплавателя XVIII века в роскошном сафьяновом переплете, с его собственноручными рисунками. По-моему, до меня ее не раскрывали лет сто. Правда, опубликовать удалось только небольшие отрывки. Книга как произведение искусства действительно впечатляет! Однако сегодня книги все чаще воспринимаются как тексты, а не материальные носители информации. Влияет ли формат издания на перевод и его восприятие? По-моему, это скорее дело привычки. Я знаю людей, которые не могут читать в печатном виде то, что прочли давным-давно в машинописи. А вообще, электронный формат с гиперссылками прекрасно подходит для научных изданий. Когда-нибудь научная литература уйдет в «цифру» — если, конечно, сегодняшние форматы вообще сохранятся. Однажды мне пришлось участвовать в подготовке бумажной книги с четырьмя уровнями комментариев. Выглядела она очень интересно, но читателю в таких случаях не позавидуешь. Если обращаться к темам неизбежной цифровизации и технологизации переводческого дела, каковы, на ваш взгляд опытного специалиста, перспективы перевода? Понятно, что скоро искусственный интеллект будет и писать, и переводить, и читать за нас. Ну, а если серьезно, все меняется настолько быстро, что трудно делать прогнозы. Еще пятнадцать лет назад системы автоматизированного перевода были экзотикой, а сейчас без них невозможно работать с техническими текстами. Но кое-что не меняется: у переводчика все меньше права на ошибку. Выяснить значение слова или исторический контекст сейчас намного проще, чем раньше. И напоследок посоветуйте, пожалуйста, авторов по истории, чьи книги понравятся как искушенным читателям, так и профессионалам. Наверное, тем, кто всерьез интересуется историей, уже не нужны советы. А так, можно порекомендовать труды нашего современника Евгения Анисимова. Это блестящий специалист, которому прекрасно удаются и популярные книги. Можно начать с его обзорного труда по истории России. Есть талантливый итальянец Альберто Анджела, которого у нас переводят — это уже не отечественная, а всеобщая история. *** Еще одна книга от автора «Магии отчаяния», «Колдовство в России и Украине, 1000–1900», готовится к изданию в переводе Владимира в 2024 году! #Интервьюспереводчиком

  • Новая серия «Глобальные исследования окружающей среды»

    Состояние неопределенности – это новая реальность для нас и нашей планеты. Решающее значение теперь приобретает наша способность понять и осмыслить это состояние. Для этого мы предлагаем обратиться к науке – к признанным работам заслуженных ученых и актуальным разработкам молодых исследователей. В новой серии «Глобальные исследования окружающей среды» команда нашего издательства, опираясь на многолетний опыт издания переводной научной литературы, собрала книги, которые предлагают глобальный подход – такой, который вопреки противоречиям объединяет читателей и предлагает решения ключевых проблем, стоящих перед нами сегодня. Эта серия станет ценным ресурсом для всех, кто интересуется экологией, сохранением окружающей среды и устойчивым развитием. Сара Джэкетт Рэй «Полевой справочник по климатической тревожности: как сохранять хладнокровие на теплеющей планете» Изучая окружающую среду и рассказывая о ней уже более десяти лет, Сара Джэкетт Рэй создала «экзистенциальный набор инструментов» для поколения, озабоченного будущим нашей планеты. Объединив знания из области психологии, социологии и экологических гуманитарных наук, Рэй объясняет, почему и как нам необходимо избавиться от чувства экологической вины и как противостоять выгоранию в нелегкой борьбе за климатическую справедливость. Джозеф Дименто «Полярный сдвиг: Арктика устояла» Как уберечь богатство и красоту Арктики? В своей книге Джозеф Ди Менто старается дать развернутый ответ на этот и многие другие вопросы Автор описывает нынешнее экологическое положение региона, а также конкурирующие идеи о том, как его можно сохранить Это исследование – о прошлом, будущем и настоящем далекого Севера, о его природе, людях и их культурах. #Глобальныеисследованияокружающейсреды #новинки

  • Рецензия на «Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал» Доминика Заксенмайера

    Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века. Рецензия Анны Белогуровой В отличие от большинства работ в жанре того, что принято называть «глобальной историей», работа историка Китая Доминика Заксенмайера имеет точку отсчета не в Европе. Это исследование повествует о том, что работы китайского христианина в XVII веке могут нам рассказать об истории китайского христианства, мировой миссионерской деятельности, глобализации католической церкви и европейском колониализме. Работа построена на анализе дошедших до наших дней работ самого Чжу Цзунъюаня в контексте того, что происходило в эту эпоху в Нинбо, где Чжу проживал, а также более широко в политической жизни в эпоху смены династии, когда китайская династия Мин (1368-1644) пала после маньчжурского завоевания, положившего начало правлению манчжурской династии Цин (1644-1911). Рассматривая работы Чжу в контексте китайского христианства и европейской католической миссии в мире, в частности ордена иезуитов, а также в контексте глобальных тенденций развития христианства в Азии, автор показывает что история христианства в Китае в XVII веке была частью глобальных процессов. Заксенмайер предлагает неожиданный ответ на вопрос, почему в Китае в XVII веке некоторые представители образованной элиты приходили к христианству: видя в христианстве доказательство истинности конфуцианского учения, ряду образованных китайцев христианство представлялось неотъемлемой частью конфуцианства, необходимой для возвращения к конфуцианству истинному. Автор продолжает традиции немецкой школы «глобальной истории» и истории глобализации, одним из наиболее известных представителей которого является историк Китая Юрген Остерхаммель. В США известными представителями такого подхода были историки Китая в Университете Калифорнии в Лос-Анджелесе (например, Pomeranz, Kenneth. The Great Divergence. Princeton University Press, 2009; Wong, Roy Bin. China transformed: historical change and the limits of European experience. Cornell University Press, 1997). Новое поколение историков Азии, работающих в жанре «глобальной истории», к числу которых относится и Заксенмайер, строит исследование на анализе местного материала, располагая его в контексте общемировых и региональных процессов (например, Conrad, Sebastian, and Dominic Sachsenmaier, eds. Competing visions of world order: Global moments and movements, 1880s–1930s. Palgrave Macmillan US, 2007). Так что уже почти три десятка лет англоязычные историки различных эпох в Китае кропотливо доказывают в своих работах, что превалировавший взгляд на Китай как на место отстававшее от Европы в своем развитии, а также воплощавшем косность и замкнутость, был ошибочным. В том же ключе строит Заксенмайер и свое исследование. На примере китайского христианина Чжу, так сказать, «маленького – но образованного – человека», который имел довольно широкие для своего времени познания о внешнем мире, автор показывает, что иезуиты не единолично создали уникальную систему, воспринятую китайскими его адептами, а обязаны многим вкладу самих китайских христиан. Как следствие эпохи реформ в Китае (1978-), англоязычные историки Китая последних 30 лет часто задавались вопросом выявления инициативы и роли самих китайцев во взаимодействии с иностранными силами, показывая ошибочность более ранних взглядов, наделяющих инициативой западных адептов и изображающей китайцев ведомыми и пассивно принимающими западное влияние. Наиболее известной работой посвященной истокам таких взглядов, обусловленных безнаказанной колониальной политикой европейских государств Старого и Нового Света на протяжении столетий по отношению к не-европейскому миру, является работа «Ориентализм» Эдварда Саида о западных исследованиях Ближнего Востока. Заксенмайер ставит космополитичность китайского католика — на поверку, истинного конфуцианца — в XVII веке в центр своей аргументации о взглядах части образованных элит в эпоху смены династий. Чжу, доказывая приемлемость для Китая иностранного учения, каким являлось христианство, приводит доводы о культурной многообразности самого Китая. Таким образом, для Чжу, ради оправдания принятия христианского учения, было важно доказать незначительность факта различий между китайцами и не-китайцами. Такие рассуждения, как показывает Заксенмайер, должны рассматриваться в контексте горячих дебатов о внешнем и внутреннем в XVII веке как следствие рухнувшей под внешней угрозой китайской династии Мин. Но в целом, такая открытость китайца, конечно же, идет вразрез со стереотипным видением Китая закрытым к внешнему миру. Заксенмайер помещает дебаты об аккомодации христианства в Китае в контекст того, как в азиатском мире принимались новое знание из Европы. В этом ключе выводы автора дают возможность сравнивать механизм принятия иностранных заимствований в Китае и китайской диаспоре в разные исторические периоды. Сравнивая китайские христианские общины связанные с глобальной христианской сетью идеологически и зачастую организационно и другие современные им локальные организации, Заксенмайер приходит к выводу об их сходстве, подчеркивая их органичность в местных условиях. Если взять заимствованные организационные формы в другие эпохи, мы увидим, что схожими были и китайские коммунистические организации и китайские ассоциации в китайской диаспоре в Сингапуре в 1920-30х годах (см. Belogurova, Anna. The Nanyang Revolution: The Comintern and Chinese Networks in Southeast Asia, 1890–1957. Cambridge University Press, 2019). Более того, представляется, что выводы о сходстве христианских и местных организаций и принятии христианства, поскольку оно представлялось истинным конфуцианством, открывает нам также иную перспективу на процессы идейной глобализации. А именно, что принимаются извне те идеи, которые предлагает лучшую версию уже известного и исконного. При этом, социальная организация строится на основе модифицированных имеющихся образцов, которые новые идеи соединяют с сетью глобальной. Книга Заксенмайера, таким образом, объясняет принятие христианства в Китае механизмом аналогичным тому, благодаря которому христианские идеи завоевали популярность в XIX веке в Китае: иностранные заимствования, в частности, обращение в христианство, происходят в том случае, если они помогают решить насущную проблему (см. Kuhn, Philip A. "Origins of the Taiping Vision: Cross-Cultural Dimensions of a Chinese Rebellion." Comparative Studies in Society and History 19.3 (1977): 350-366). Таким образом, работа Заксенмайера показывает, что не может быть «глобальной истории» без истории местной. Такой подход к вопросу принятия новых идей обществом представляется одним из эффективных методов так называемой «глобальной истории», которая, к сожалению, зачастую является просто новым названием очередного витка европоцентричной историографии (например, Studer, Brigitte. The transnational world of the Cominternians. Springer, 2015) Даже для искушенного русскоязычного читателя эта книга будет увлекательным чтением. Как видно из вышесказанного, книга представляет интерес как для специалистов по Китаю, так и для специалистов по Европе, являясь последним словом по вышеозначенным вопросам в англоязычной и немецкоязычной историографии католической церкви, идейной глобализации, истории христианства и европейского колониализма в Азии. Автор рецензии: Анна Белогурова, PhD, специалистка по истории современного Китая в перспективе подхода Глобальной истории в Свободном Университете Берлина. Academia.edu Доминик Заксенмайер «Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал: Конфликт между мирами в сознание китайского христианина XVII века», серия Современное востоковедение. Academic Studies Press / Библиороссика, Бостон / Санкт-Петербург, 2022

  • Строители нового мира: интервью с автором Мартином Кольраушем

    В «Предвестниках современности» Мартин Кольрауш повествует о том, как в период между двумя мировыми войнами на авансцену общественной жизни востока Центральной Европы вышли архитекторы-модернисты, раздвинувшие рамки своей профессии и бросившие вызов традициям в стремлении построить архитектурную основу нового мира. О том, насколько им удалось реализовать этот амбициозный план, в чем заключалось их новаторство и какую цену пришлось заплатить за приверженность идеалам модернизма, узнаем на презентации русского перевода книги 24 октября, в 19:00. Начать знакомство с темой рекомендуем с интервью, в котором автор делится тем, что вдохновило его на создание книги, о процессе ее написания и рекомендуемой литературе для всех интересующихся архитектурным модернизмом. «Я с удивлением обнаружил, что архитекторы практически не исследовались как группа — а ведь в XX веке эта профессия претерпела значительные изменения» Можете ли вы кратко пояснить читателям-неспециалистам о чем ваша книга? Эта книга о том, как архитекторы-модернисты осваивали новые области -- такие как городское планирование и урбанизм — как они реализовывали себя в проекте модернизации новых государств, появившихся на карте после 1918 года, и как превратились в «предвестников современности» (в оригинале — ‘brokers of modernity’, что дословно можно перевести как «проводники современности» — прим. ред.). В книге анализируется как — на фоне этих процессов — архитекторы переживали глубокие исторические потрясения ХХ века, происходившие в восточной части Центральной Европы. Что или кто вдохновил вас на выбор этой темы? Интерес к роли архитекторов в XX веке возник у меня в период совместной работы с Хайнцом Райфом в Берлинском техническом университете. Я с удивлением обнаружил, что архитекторы до этого практически не исследовались как группа — а ведь в XX веке эта профессия претерпела значительные изменения. Я также давно интересовался востоком Центральной Европы и феноменом государств — таких как Польша — которые заново образовались после 1918 года. Оба эти интереса объединились в книге — надеюсь, что результат оказался продуктивным. Как продвигался процесс написания книги? Обнаружили ли вы что-то удивительное, занимательное или странное при работе с материалом? Я много работал с личной корреспонденцией архитекторов, и одним из моих открытий было то, какими близкими оказались отношения между изучаемыми мной персоналиями. Все они видели себя частью единого модернизационного проекта: преодолевая различные реальные и воображаемые препятствия, они сформировали друг с другом очень тесные взаимосвязи, частью которых до известной степени становится и изучающий их исследователь. С более практической точки зрения книга объединяет изыскания из разных сфер: истории архитектуры, истории науки и техники/технологий, медиа-исследования и другие. Это создавало значительные трудности при сборе материала и написании книги, но одновременно было очень обогащающим и вдохновляющим опытом. Что стоит вынести читателям из вашей книги? Я бы хотел, чтобы читатели осознавали и помнили, что значил проект модернизма для архитекторов, о которых я пишу, в том числе и ту цену, которую им пришлось заплатить за приверженность своим целям и убеждениям. Я также надеюсь, что книга вносит вклад в размышления о том, во что вылилось — подчас очень оптимистичное — стремление архитекторов к улучшению общества начиная с 1960-х годов. Не могли бы вы дать какие-либо рекомендации (книги, блоги, журналы) для тех, кто хотел бы больше погрузиться в эту тему? Я горячо рекомендую всем интересующимся культурной, социальной и политической историей XX века, постараться узнать больше о Международном конгрессе современной архитектуры (CIAM)* — который задал рамки для моей книги. Прекрасное средство для этого — замечательный в визуальном отношении «Атлас функционального города» (‘Atlas of the Functional City. CIAM 4 and Comparative Urban Analysis’), выпущенный цюрихским издательством gta Verlag в 2014 году. Есть ли у вас планы на следующую книгу? О чем она будет? Моя следующая книга будет о феномене, который я называю «технознаменитости» (‘technocelebrities’) — технические эксперты, как, например, архитекторы Ле Корбюзье и Вальтер Гропиус, которые превратились в звезд XX века. Я хотел бы разобраться в медиа и социальных механизмах, которые стояли за этими «технознаменитостями». *Международный конгресс современной архитектуры, CIAM (фр. 'Congrès internationaux d'architecture moderne) — международная организация архитекторов, созданная в 1928 году с целью консолидации архитекторов Европы, для профессионального обмена и в интересах развития современной архитектуры. Источник: https://lup.be/blogs/authors-corner/martin-kohlrausch-brokers-of-modernity Фото автора — @ Rob Stevens Регистрация на презентацию по ссылке: https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_YoN5NfAMRT-zySHzxNrhHA

  • Интервью с Лидой Укадеровой, автором книги «Кинематограф оттепели»

    В преддверии презентации русскоязычного издания книги «Кинематограф оттепели» Лида Укадерова, доцент кафедры киноведения факультета истории искусств университета Райса в Хьюстоне, делится необычными кинореко-мендациями, рассказывает о предпосылках своей работы и вводит в контекст важные для оттепельного кино темы, о которых хочется говорить и сегодня, — феминизм, региональные пространства, кросскультурный диалог и уход от идеологизации. Исследование пространства — довольно неочевидная тема для киноведения. Почему вы решили изучать именно этот аспект кинематографа? Идея пришла ко мне во время просмотра советских фильмов 1950-х и 1960-х годов: я обратила внимание на то, что пространство в них организовано по-особому, иначе — не так, как в традиционном, классическом кинематографе других стран, и не так, как в советском кино других эпох. Кроме того, люди в нем ведут себя иначе: они постоянно ходят туда-сюда, совершают какие-то необычные действия — обнимают стены, прижимаются прямо к земле, по-разному взаимодействуют с пространством — все это смотрится очень интересно, поэтому мне захотелось глубже погрузиться в его топологию. Если «Я шагаю по Москве» Георгия Данелии и «Короткие встречи» Киры Муратовой известны довольно широко, то, к примеру, про «Я — Куба» и «Неотправленное письмо» Михаила Калатозова вспоминают куда реже. Что стало поводом обратиться к этим фильмам? Они показались мне особенными: я думаю, что эти ленты не сводятся к какому-то кинотипу, который воспроизводился бы снова и снова. Я по-прежнему считаю их уникальными: с них в советском кино начинается нечто такое, чего в нем не было раньше. А в некоторых случаях — это особенно верно для Калатозова, «Крыльев» Шепитько и Муратовой — они привнесли новое и в международный контекст. Насколько сильно советские режиссеры находились под влиянием европейского или англоязычного кино тех лет? Были ли они знакомы с французской новой волной или работами Антониони? Я не могу судить наверняка, как часто и как много советские режиссеры смотрели иностранное кино. Но они точно видели достаточно: что-то можно было увидеть во ВГИК, что-то — в кинотеатрах и на фестивалях, на специальных кинопоказах или во время поездок за границу. Здесь сложно говорить именно о влиянии: дело в том, что после Второй мировой кинематограф значительно изменился, и это был глобальный процесс. Его определяли как внутренние факторы (запрос на перемены в общественной жизни — опять-таки, всемирный), так и внешние (те самые киновлияния). Я бы особенно отметила воздействие итальянского неореализма: он привнес в кинематограф ощущение достоверности. Некоторые режиссеры сами отмечали тех, кто на них повлиял (в частности, Лариса Шепитько упоминает Брессона, хотя ничего не говорит об Антониони — но я замечаю почерк Антониони в ее лентах). Влиял ли в свою очередь советский кинематограф на европейское кино? «Летят журавли» в свое время стали международным триумфом, а что можно сказать о других фильмах? Как и в предыдущем случае, с уверенностью говорить сложно. «Восхождение» Шепитько стало знаковой лентой в 1970-е — и американцы, и европейцы были под впечатлением от ее работ. Но впечатление еще не означает влияния. Меня саму поражает сходство между началом «Времени развлечений» Жака Тати и «Я шагаю по Москве» Данелии. Но прямых свидетельств тому, что Тати видел эту ленту, нет; к тому же Тати уже проделывал нечто подобное в предыдущих работах, и я не склонна считать это заимствованием. Советское кино практически не было представлено в международном прокате, так что говорить о влиянии в таких условиях довольно сложно. С другой стороны, стоит отметить важную особенность — взаимодействие режиссеров из «незападных» стран, например Латинской Америки, Африки, Азии, с их советскими коллегами. Многие африканские деятели кино учились во ВГИК — и в этом случае вполне можно говорить о прямом влиянии. Способствовали взаимовлиянию и встречи на кинофестивалях, подобных Ташкентскому, где союзные режиссеры и зарубежные коллеги смотрели работы друг друга. Но эту историю еще только предстоит написать. Принято считать, что советская жизнь была сконцентрирована вокруг Москвы и Ленинграда. Были ли другие регионы представлены в оттепельном кино и насколько широко? Если говорить о кинематографе республик СССР, то да, безусловно. Там изучали свою среду — свои столицы, малые города, природу. Ташкент, Тбилиси, Кишинев, Одесса — все эти города встречаются в кино. Московские и ленинградские студии, конечно, снимали в первую очередь в своих городах, но и у них есть множество лент, снятых в регионах. Что же до фильмов, которые исследую я, то только «Я шагаю по Москве» снят, собственно, в Москве. У всех остальных география широкая. У Шепитько, например, практически вся фильмография региональная — только «Ты и я» снят в Москве (и то частично), а действие остальных лент разворачивается в провинциальных городах, в деревнях — российских и украинских. Поделитесь, пожалуйста, находками о роли женщин-режиссеров в истории советского кино. Я считаю, что фильмы Шепитько и Муратовой крайне интересны и прогрессивны не только с точки зрения гендерной составляющей, но и с точки зрения разнообразия социальной проблематики. То же самое можно сказать и о применяемых Шепитько и Муратовой технических решениях — как пространственных, так и временных. И хотя обе они оказались за пределами международной истории феминистского кинематографа, их вклад в него не меньше, чем вклад Шанталь Акерман или Агнес Варда — хотя их имена, увы, гораздо менее на слуху. Думаю, то, что им удалось создать такие интересные работы, связано с многогранной историей женского движения в имперской России и раннем СССР, которая во многом опередила развитие аналогичных процессов в других странах. Жаль лишь, что этой истории в какой-то момент был положен конец. Какие фильмы вы посоветовали бы посмотреть своим читателям? Если не ограничиваться советским кино, я бы порекомендовала работы Вонга Карвая, Лукресии Мартель и кое-что у Михаэля Ханеке. Сама я очень люблю фильм Райнера Вернера Фассбиндера «Страх съедает душу» — мне никогда не надоедает его пересматривать. Как и «Крупный план» Аббаса Киаростами. Что, на ваш взгляд, самое привлекательное в советском кинематографе? Лично для меня — то, как советское кино играет вокруг идеологии и политики — с ними и против них. В отдельные периоды двадцатого столетия кинематографическая цензура существовала в большинстве стран. Однако именно советская цензура была строже всех прочих и сильнее ограничивала авторов — к тому же финансирование поступало исключительно от государства, так что избежать контроля было довольно затруднительно. И вместе с тем очень многие советские фильмы эстетичны и многослойны — возможно, именно потому, что существовали контроль и цензура. Может, это не самая оригинальная мысль, но лично для меня советский кинематограф наиболее примечателен именно этим. Регистрируйтесь на презентацию (18 октября, 17:30) по ссылке: https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_L2PtLpgmTUCQdC0DvKUzXg

  • Презентация книги Мартина Кольрауша «Предвестники современности»

    В первой половине XX века страны Восточной и Центральной Европы превратились в полигон для испытания новой системы взглядов модернизма. Сочетание интернационализма организации CIAM и модернизационных устремлений новых государств, появившихся после 1918 года, позволило архитекторам-модернистам выйти далеко за пределы своих областей — за что порой они были вынуждены платить высокую цену. В своей книге на примере Польши и других стран Мартин Кольрауш рассматривает динамику развития группы архитекторов-модернистов: как они получали квалификацию, как организовывались, общались и пытались жить в стиле модернизма. Об этом и многом другом поговорим с автором книги и приглашенными экспертами на презентации русского перевода книги 24 октября в 19:00. Регистрация по ссылке: https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_YoN5NfAMRT-zySHzxNrhHA Участники презентации: Мартин Кольрауш (автор книги) преподает европейскую политическую историю в Католическом университете Левена (Бельгия). Автор многочисленных работ по истории архитекторы, а также о роли СМИ в жизни общества. Николай Васильев (научный редактор книги) — историк архитектуры, кандидат искусствоведения, доцент НИУ МГСУ, профессор МГАХИ им. Сурикова, автор книг об архитектуре, основатель Телеграм-канала “Видеть и верить” (t.me/seeandbelief). Дмитрий Сухин — дипломированный инженер по специальности архитектура (Берлин 2004), член голландской палаты архитекторов член do.co.mo.mo. и ICOMOS. Архитектор бюро bfp, Берлин. Более 10 лет был сотрудником бюро Эрика ван Эгераата в Роттердаме. Выступает с лекциями и выпускает публикации в России и за рубежом. Татьяна Гнедовская — ведущий научный сотрудник Государственного института искусствознания, доктор искусствоведения (с 2012 г.). Заведующий сектором современного искусства Запада (2017-2021). Член Союза архитекторов России, член Ассоциации искусствоведов. Сфера научных интересов — немецкая архитектура конца XIX — первой половины ХХ века Ксения Малич — историк архитектуры, кандидат искусствоведения, академический руководитель магистратуры Школы дизайна НИУ ВШЭ - Санкт-Петербург. 2009-2019 - научный сотрудник Государственного Эрмитажа, куратор архитектурной программы проекта «Эрмитаж 20/21». Автор монографий и каталогов: «Николай Митурич. Ленинградский архитектор», «Золотое поколение. Модернизм в финской архитектуре и дизайне», «Архитектура по-голландски, 1945-2000», «Сергей Эйзенштейн. «Октябрь» в Зимнем» и др. Дарья Бочарникова — куратор и институциональный советник по Восточной Европе России и Центральной Азии в международном отделении Центра изящных искусств BOZAR (Брюссель, Бельгия). С 2017 г. научный сотрудник Католического университета Левена (Бельгия). «Эта книга начинается с изображение новаторского стеклянного дома и его связи с триадой, образуемой архитекторами, обществом и конкретным регионом в конкретный исторический момент. Тем самым данное исследование стремится ответить на вопрос: почему для Жеромского было ествественно воплощать свои социально-политические фантазии в архитектурных образах — и почему столь многие его современники счиатли это убедительным? Отчасти ответом является тема этой книги — подъем архитекторов модернистов, которые редко становятся предметом исследования как единая группа. Когорта архитекторов, родившихся около 1900 года и овладевших новыми технологиями, в том числе применением стекла, разработала новое представление о том, какова должна быть их профессия и ее цели. Считать себя архитектором-модернистом означало не только строить на современный лад, то есть с использованием самых передовых технологий, но и радикально расширять сферу, которую должна охватывать архитектура, включая туда не только общество, но также культуру и политику. Разумеется, это относилось не ко всем архитекторам, приступившим к деятельности в 1920-е годы и, безусловно, не ограничивалось Польшей Жеромского. Кроме того, как демонстрируют стеклянные дома Жеромского, новые архитектурные устремления могут развиться лишь на фоне меняющихся социальных ожиданий. Именно последний аспект, как будет показано в этой книге, делает архитекторов-модернистов ключевыми предвестниками фундаментальных изменений в Европе в первой половине XX века.» (отрывок из Введения книги)

  • Кинематограф оттепели. Пространство, материальность, движение

    Как советское кино 60-х осмысляло новую архитектуру и городское пространство? Что образы киногероинь и интерьерный дизайн эпохи говорят нам о гендере и положении женщин в те годы? Почему развитие технологий, способствуя эффекту погружения, вместе с тем подчеркивало фрагментарность зрительского опыта? Какие уникальные пространственные решения применяли Георгий Данелия, Кира Муратова и Михаил Калатозов? Об этом и многом другом расскажет новая книга Лиды Укадеровой «Кинематограф оттепели. Пространство, материальность, движение». 18 октября в 17:30 представим русскоязычное издание вместе с автором, переводчиком книги и экспертами. Регистрация по ссылке: https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_L2PtLpgmTUCQdC0DvKUzXg «Невозможно было найти лучшего места, нежели темный зал кинотеатра, чтобы исследовать пространство как сильно ощущаемую реальность, как присутствие, изнутри которого можно заново вообразить и планировать политическое движение». Участники презентации: Лида Укадерова — доцент кафедры киноведения факультета истории искусств университета Райса в Хьюстоне. Родилась в Уфе, училась в университете Мартина Лютера в Галле (Германия), получила степень доктора философии в Техасском университете в Остине. Максим Семенов — историк кино, кинокритик. Автор курса лекций по истории кино в Московской школе нового кино, писал для журналов «Сеанс», «Искусство кино», colta.ru Светлана Пахомова — культуролог, специалист по еврейской культуре, преподаватель истории отечественного кинематографа в МВШСЭН (Шанинка), НИУ ВШЭ, автор текстов о советском, российском и еврейском кино. Денис Вирен — киновед, кандидат философских наук, заведующий сектором современного искусства Запада Государственного института искусствознания, старший научный сотрудник Института славяноведения РАН, доцент РГГУ. Александр Усольцев — лингвист и переводчик. В числе работ — исследование речевого гендерного поведения персонажей фильма Э. Рязанова "Ирония судьбы, или С легким паром!", а также анализ взаимовлияния творчества В. Набокова и кинематографа. Евгения Смыкова — киновед, автор канала "Кинохвалитель из Санкт-Петербурга", старший преподаватель факультета международных отношений и политических исследований РАНХиГС Санкт-Петербург.

bottom of page